Photobucket
Let the World change You and You can change the World

Saturday, 13 March 2010

Viagem interminavel/ Never ending journey


Mudam-se cenários, navega-se em rostos, cumprem-se milhas, viaja-se sempre, nunca uma viagem acabará enquanto o ar for dos pulmões e a experiencia fizer parte de mim. Chegamos a Portugal e não farei balanços de uma viagem terminada, porque não existe tal coisa. Ao periodo que se antecedeu acrescentam-se memórias, histórias, registos imortais. Este periodo acabou, e resta-me pensar em todos aqueles que ainda vão para lá, ou que lá continuam, os que a recordam e assumo uma inveja implicitamente explicita. Soube bem, soube a pouco, como tudo o que sabe bem sabe, quero mais. Acompanhem os nossos novos amigos Enrique e Patrícia que ainda saltam naquela paisagem saudosista e tão cheia e aproveitem, como eles, o máximo a sua viagem: 2canguros . A nossa continua agora com outras paisagens. E o registo em vídeo da anterior vai implicar muito trabalho, mas vamos publica-lo assim que possível por aqui.

Sceneries are changed, faces are navigated, miles are fulfilled, you always travel, never a journey shall be finished while the air belongs to the lungs and the experience is part of me. We've arrived to Portugal and I will not account for a finished journey, as there is no such thing. To the previous period you've added memories, stories, immortal regists. This period is finished, and it's left for me to think of those who are going there, that continue there, that remember it, and I assume this implicit explicit envy. It tasted good, it tasted to little, everything tasting good does. Carry on with your virtual journey with our new friends Enrique e Patricia on their leaping journey through that set, and enjoy, as they will, the journey: 2canguros. Our carries on, in different sceneries. The video record for this one implies a lot of work, but we shall publish it as soon as possible right here.

Wednesday, 10 March 2010

ultimos cartuchos/last rounds





























O ultimo dia da viagem chegou... porque sera que o ultimo dia de todas as viagens traz sempre amargura consigo, existe sempre aquele nervoso do regresso, da viagem, e do que se deixou para tras, um medo inerente de nao voltar a ver tudo "isto". Ontem fizemos a ultima entifada por territorio desconhecido, uma vez mais fomos recebidos nestas duas ultimas noites pelo Luis que de cordialidade e paciencia nos encheu de caminhadas pelo parque nacional... com algumas partidas pelo meio (a ver nos futuros episodios).Vimos cascatas com nomes familiares, quintas abandonadas, cheias de utensilios para nosso gozo total, e ainda encontramos um grupo de "tazzies" que foram generosos o suficiente para nos mostrar os seus "bebes".


The last day of this day has arrived... I wonder why journey's last days always bring a kind of bitterness with them, there's always that small kind of anxiety from returning, and from what's left behind, a hidden fear of not coming back to see all this. Yesterday we made our last travel to unknown territory, once more we've been received by Luis these last two evenings that with his warmth and patience filled us with walkings through the national park... with some pranks in between (to see on future video episodes). We've seen falls with familiar names, abandoned farms full of utensiles for our total fun, and we've still encountered a group of tazzies that were kind enough to show us their colection car babies.

Tuesday, 9 March 2010

O pos Ocean Road






Depois da enormidade daquela estrada trilhamos caminho de volta ao Este, pelo interior visitamos o verdadeiro countryside e encontramos das coisas mais engracadas. Do gado morto na estrada, a ancestrais locais de vulcoes, a presenca portuguesa nos locais mais inesperados.
After the enormity of that road, we're making the road back to East, trough the interior, we visit the true countryside and we encounter the most interessting things: From dead cattle on the road, to acenstral volcano sites, to the inexpected portuguese presence.

Sunday, 7 March 2010

The Great Ocean Road





O memorial vivo aos victorianos mortos na I Guerra Mundial, uma estrada de centenas de km esculpida nas falesias no sul Australiano, imagine se uma marginal, tire se os predios, o transito duas faixas, e adicione se falesias do lado direito... agora perca se no serpenteio da estrada e faca se a um objectivo invisivel no final de cada curva... simbolico dos ultimos cartuchos na viagem, a verdadeira Long and Winding Road. Acompanhados pelo Luis vamos agora explorando os ultimos km do continente com as melhores vistas.

The living memorial to the I World War lost victorians soldiers, a road of hundreds of km carved on the hills of the south, immagine yourself in the portuguese marginal, take out the buildings, the traffic, and two lanes, add some hillside on your right topping you... lose your self on the serpent like road, make yourself towards an invisible goal in the end of every curve... symbol of the journey's last rounds, the true Long and Winding road. Accompanied by Luis, we are now exploring the last few km of the continent with the best views.